期刊文献+

语篇连贯与翻译策略 被引量:10

下载PDF
导出
摘要 翻译实践中由于忽略语篇连贯而引发的误译屡见不鲜。本文拟从语篇视点对翻译实践进行重新审视,并据此论述语篇视点与翻译策略之间的关系。本文论证了翻译时应该遵循语篇结构理论的重要性,注重语境的需要,避免严重的翻译腔。
作者 李静
机构地区 上海师范大学
出处 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2012年第4期39-42,共4页 Shanghai Journal of Translators
  • 相关文献

参考文献9

  • 1刘宓庆.文体与[M].北京:中国对外翻译出版社,1986.
  • 2乔萍 翟淑蓉 宋洪玮.散文佳作108篇[M].南京:译林出版社,1999..
  • 3熊沐清.论语篇视点[J].外语教学与研究,2001,33(1):21-28. 被引量:139
  • 4喻皤琴.Best Chinese Stories [ M ]. Chinese LiteraturePress[ M]. 1949-1989.
  • 5Fowler R. Linguistic Criticism [ M ]. Oxford : Oxford U- niversity Press, 1986.
  • 6Givon T. Coherence in text vs coherence in mind [ A ]. In M.A. Gernsbacher & T. Givon ( eds. ) 1995.
  • 7Coher- ence in Spontaneous Text [C]. Amsterdam: John Benja- min' s Publishing Company. Halliday M A K & R Hasan. Cohesion in English [ M ]. Foreign Language Teaching and Research Press, 1976.
  • 8Widdowson H G. Teaching Language as Communication [M]. Oxford: OUP, 1978.
  • 9Wilss Wolfram. The Science of Translation [ M ]. Gunter Narrverlag Tubingen, 1982.

二级参考文献20

  • 1熊沐清,刘霞敏.从连贯的条件看几种连贯理论[J].外国语,1999,22(3):22-28. 被引量:41
  • 2Brown, G. & G. Yule. 1983. Discourse Analysis.Cambridge: Cambridge University Press.
  • 3De Beaugrand, R. & W. U. Dressler. 1981. Introduction to Text Linguistics [M]. London: Longman.
  • 4Declerck, R. 1991. Tense in English: Its Structure and Use in Discourse [ M]. London: Routledge.
  • 5Delancy, S. 1982. Aspect, transitivity, and viewpoint [ A]. In Paul J. Hopper(ed. ). Typological Studies in Language, Vol. 1 [C]. Amesterdam: John Benjamins Publishing Company.
  • 6Dixon, R. M. W. 1991. A New Approach to English Grammar, On Semantic Principles [M]. Oxford:Oxford University Press.
  • 7Dogil et al. 1996. Routledge Dictionary of Language and Linguistics [M]. London: Routledge.
  • 8Fowler, R. 1986. Linguistic Criticism [M]. Oxford:Oxford University Press.
  • 9Harder. P. 1997. Functional Semantics: A Theory of Meaning, Structure and Tense in English [ M ].Berlin: Mouton de Gruyter.
  • 10Quirk, R. et al. 1985. A Comprehensive Grammar of the English Language [M]. London: Longman.

共引文献142

同被引文献62

引证文献10

二级引证文献13

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部