期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
论电影片名的翻译
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
电影片名的翻译有其特定的规律和方法。主要探讨电影片名翻译的标准、原则和方法,以期为电影翻译提供指导和借鉴。
作者
刘永安
机构地区
陕西理工学院外国语学院
出处
《大学教育》
2012年第10期73-74,共2页
University Education
关键词
电影片名
翻译标准
翻译方法
分类号
H159 [语言文字—汉语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
30
参考文献
4
共引文献
12
同被引文献
6
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
4
1
李晓静.
探讨英语语音引起的英语歧义[J]
.大学教育,2012(2):82-82.
被引量:3
2
孙蕾.
基于语料库的中国英语专业学习者冠词使用错误分析[J]
.大学教育,2012(1):92-93.
被引量:5
3
吴广珠.
跨文化视野中的英语电影片名的汉译[J]
.苏州科技学院学报(社会科学版),2011,28(2):104-108.
被引量:1
4
陈怀彦.
电影名翻译的现状及方法[J]
.韶关学院学报,2009,30(8):87-90.
被引量:7
二级参考文献
30
1
庞月慧,朱健平.
功能学派翻译理论的解构主义印记[J]
.中国外语,2009,6(1):95-99.
被引量:8
2
方永彬,王晓彤.
浅析电影片名的翻译现状及误区[J]
.广西教育学院学报,2005(4):116-119.
被引量:17
3
杨洋.
从《洛丽塔》到《一树梨花压海棠》——初谈英文电影片名的汉译[J]
.西华师范大学学报(哲学社会科学版),2005(5):145-148.
被引量:26
4
朱凡希.
论影片片名翻译原则[J]
.佛山科学技术学院学报(社会科学版),2007,25(3):72-75.
被引量:6
5
.Error Analysis[].The Edinburgh Course in Applied Linguistics.1974
6
Selinker,L.Interlanguage[].International Review of Applied Linguistics in Language Teaching IRAL.1972
7
.Collins Cobuild English Guides: Preposition[]..2000
8
Berry,R.Re-articulating the articles[].ELT Journal.1991
9
Corder SP.The significance of learners’errors[].International Review of Applied Linguistics in Language Teaching IRAL.1967
10
周颖.
框架理论下的隐喻翻译[J]
.外国语言文学,2008,25(2):117-120.
被引量:17
共引文献
12
1
石佳.
简析英文电影片名翻译的原则和方法[J]
.长春教育学院学报,2013,29(2):62-63.
2
王明亮,刘智慧.
基于文化预设共享度的电影片名翻译策略研究[J]
.西南科技大学学报(哲学社会科学版),2012,29(1):49-52.
被引量:2
3
丁雪莲.
英文电影片名翻译中归化法和异化法的运用[J]
.现代交际,2012(5):35-36.
被引量:4
4
徐岩.
浅谈英文电影片名的翻译方法徐岩[J]
.课外阅读(中下),2012(17):6-6.
5
卜泽艳.
高等学校英语课堂中教师的作用与角色研究[J]
.大学教育,2013(10):41-42.
6
羊丽宇.
母语迁移对冠词误用的影响——一项基于语料库的研究[J]
.中国校外教育,2014(8):171-171.
被引量:1
7
霍明,徐树娟.
从英语电影片名翻译看归化和异化策略[J]
.河北联合大学学报(社会科学版),2015,15(4):112-115.
被引量:1
8
赵永平.
语料库视域下英语专业学习者冠词运用调查[J]
.黑龙江教育学院学报,2017,36(8):121-123.
被引量:1
9
谭英.
初中生英语冠词误用现象及原因分析[J]
.教育教学论坛,2018(48):181-182.
被引量:1
10
谢智乐.
“v-ing+n”结构句法功能引发的歧义现象解读及其对大学英语教学的启示[J]
.大学教育,2021(10):146-148.
同被引文献
6
1
刘秋萍.
以归化异化理论指导英语电影片名翻译[J]
.电影评介,2008(7).
被引量:2
2
李立茹.
归化异化 相得益彰——浅析电影片名的翻译[J]
.陕西师范大学学报(哲学社会科学版),2008,37(S2):285-287.
被引量:7
3
张红敏,张弘.
电影名称翻译的基本原则及其误译[J]
.电影评介,2009(19):69-70.
被引量:7
4
张小曼,胡作友.
归化异化翻译观在中国的接受[J]
.学术界,2009(5):75-82.
被引量:17
5
熊兵.
文化交流翻译的归化与异化[J]
.中国科技翻译,2003,16(3):5-9.
被引量:86
6
李敏.
归化异化研究在中国[J]
.中南民族大学学报(人文社会科学版),2004,24(1):179-181.
被引量:5
引证文献
1
1
陈芮,陈彧.
归化异化理论在电影片名翻译中的应用[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2015(6):77-79.
1
朱瑜.
商务英语的语言特点及其翻译[J]
.商场现代化,2008(9):41-43.
被引量:2
2
陈莹.
英汉颜色词比较与互译探析[J]
.语文学刊(高等教育版),2007(8):82-84.
被引量:5
3
薛冰.
英语教学法的变迁[J]
.中国职工教育,2014,0(6X):172-172.
4
程晓敏.
外文电影翻译中的文化意象[J]
.景德镇高专学报,2007,22(1):68-69.
5
张淑芳.
试论电影翻译中的中西方文化差异[J]
.电影文学,2013(12):154-155.
被引量:2
6
盛卓立.
电影片名翻译的交际翻译特性和翻译方法——从纽马克的交际翻译理论谈起[J]
.惠州学院学报,2006,26(2):79-82.
被引量:12
7
胡艳.
修辞与公文写作[J]
.成都行政学院学报,2007,15(3):79-80.
被引量:1
8
孙夏歌.
浅谈AA式和ABAB式动词重叠[J]
.山西青年,2016,0(13):102-102.
9
郑帅.
英语电影片名的翻译探究[J]
.和田师范专科学校学报,2009,29(4):237-237.
10
王静.
试论电影翻译中译者的主体性[J]
.电影文学,2013(8):147-148.
大学教育
2012年 第10期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部