期刊文献+

英汉法律术语互译 被引量:1

Mutal translation of English and Chinese legal terms
下载PDF
导出
摘要 法律术语翻译在法律文本的翻译中至关重要,也是法律翻译中的难点。法律术语的翻译除了要求语词之间在语义上要基本对应外,还要力求做到译出的法律术语与原文本的法律术语在法律功能上基本对等。而英汉法律术语具有其自身的特点和词源特征,针对翻译中遇到的具体情形应采用不同的翻译方法。 As for translation of legal documents,the core is the translation of legal terms,which is also one of the difficulties encountered by legal translators.The translated legal terms should be approximately equivalent to the original ones from the perspectives of meaning and legal function.Because of the characteristics and etymology of English and Chinese legal terms,different strategies shall be adopted.
作者 汤洪波
出处 《重庆教育学院学报》 2012年第5期60-62,共3页 Journal of Chongqing College of Education
关键词 法律术语 特点 词源 翻译 legal term characteristic etymology translation
  • 相关文献

参考文献6

  • 1刘红缨.法律语言学[M].北京:北京大学出版社,2003..
  • 2宋雷.法律英语同义·近义术语辨析和翻译指南[M].法律出版社,2004.ⅡⅢ268.
  • 3肖云枢.英汉法律术语的特点、词源及翻译[J].中国翻译,2001,22(3):44-47. 被引量:83
  • 4朱定初.美国法律新词试译[J].中国翻译,2000(4):45-51. 被引量:8
  • 5Nida, Eugene A. Language, Culture and Translation [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 1993/2000.
  • 6Sarcevic, Susan. New Approaches to Legal Translation [ M ]. The Hague: Kluwer Law International, 1997. 278.

二级参考文献9

  • 1本书编写组.英汉法律词典[C].法律出版社,1998.
  • 2宋雷et al.简明英汉法律词典[C].法律出版社,1998.
  • 3陈庆柏.英汉双解法律词典[Z].世界图书出版公司,1998.
  • 4余叔通et al.新汉英法律词典[C].法律出版社,1998.
  • 5陈忠诚.法律用语辨证词典[C].法律出版社,2000.
  • 6王治奎et al.大学英汉翻译教程[M].山东大学出版社,1995.
  • 7Bowers F. Linguistics Aspects of Legislation Expression[M]. University of British Columbia Press, 1989.
  • 8Henry Campbell Black, Black's Law Dictionary (Fifth Edition) [M]. West Publishing Co. 1979.
  • 9David M.Walker. The Oxford Companion to Law [M]. Oxford: Clarendon Press, 1980.

共引文献93

同被引文献5

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部