摘要
从今年上半年菲律宾政府改我黄岩岛为"帕纳塔格礁"之举到下半年日本政府愈演愈烈的钓鱼岛"国有化"事件无不折射出了对外宣传与翻译工作中的政治意识。外宣翻译工作中的政治意识主要涉及国家利益、意识形态、政治准确性与敏感度等政治性维度,准确把捏这些维度既有利于我们淡化政治色彩,又有助于我们强化政治意识,在落实外宣效果的同时确保对外宣传的正确方向。
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2012年第6期96-98,共3页
Chinese Translators Journal
基金
作者所主持的江苏省教育厅2011高校哲学社会科学研究指导项目"民俗译介与文化互动(2011SJD740001)"
2009校级人文社科预研项目(1165210382090710)中"外宣译介与政治文化"部分的成果之一