期刊文献+

从“争议岛屿”来看外宣翻译工作中的政治意识 被引量:23

原文传递
导出
摘要 从今年上半年菲律宾政府改我黄岩岛为"帕纳塔格礁"之举到下半年日本政府愈演愈烈的钓鱼岛"国有化"事件无不折射出了对外宣传与翻译工作中的政治意识。外宣翻译工作中的政治意识主要涉及国家利益、意识形态、政治准确性与敏感度等政治性维度,准确把捏这些维度既有利于我们淡化政治色彩,又有助于我们强化政治意识,在落实外宣效果的同时确保对外宣传的正确方向。
作者 朱义华
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2012年第6期96-98,共3页 Chinese Translators Journal
基金 作者所主持的江苏省教育厅2011高校哲学社会科学研究指导项目"民俗译介与文化互动(2011SJD740001)" 2009校级人文社科预研项目(1165210382090710)中"外宣译介与政治文化"部分的成果之一
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献1

  • 1David Hawkes, Classical,Modern and Humane, Published by the Chinese University Press in Hong Kong, 1959, pp233-4.

同被引文献289

二级引证文献124

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部