摘要
本文以《红楼梦》的两个不同译本为例,简要分析了翻译过程中中西文化差异的妥善处理。
Taking "A Dream of Red Mansions" in two different translation versions for an example, this paper briefly analyzes how to properly handle cultural differences in the process of translation.
出处
《科教文汇》
2012年第29期135-135,137,共2页
Journal of Science and Education
关键词
《红楼梦》
中西文化
翻译处理
"A Dream of Red Mansions"
Western and Chinese cultures
problem-handling in translation