摘要
文献将接应代词分为三类:移位生成的接应代词(如Vata语疑问句中的接应代词)、基础生成的接应代词(如爱尔兰语关系结构中的接应代词)和"补救性代词"(如英语关系结构中的接应代词)。汉语关系结构中也能出现接应代词。那么,汉语关系结构接应代词属于哪一类?本文首先对比英、汉语关系结构接应代词的不同分布规律,以此证明汉语关系结构接应代词不是"补救性代词",然后采用三个经典诊断性证据来证明它是基础生成的接应代词。
Literature indicates that there are essentially three classes of resumptive pronouns:resumptives that are the result of movement,exemplified by Vata relative structures;resumptives that are base-generated,exemplified by Irish wh-questions;and resumptives that are processing artifacts,exemplified by the English 'intrusive pronouns'.There are also resumptive pronouns in Chinese relative structures.Which class do they belong to? This paper first compares the distribution differences between the resumptive pronouns in Chinese relative structures and those in English ones to show that the former are not 'intrusive pronouns' and then adopts three classical pieces of diagnostic evidence to prove that they are base-generated.
出处
《现代外语》
CSSCI
北大核心
2012年第4期353-360,436,共8页
Modern Foreign Languages
基金
国家社会科学基金项目"生成语法框架下关系结构的句法和一语习得研究"(11FYY007)
中国社会科学院语言研究所创新工程项目"儿童句法习得和认知研究"的资助