摘要
英语和汉语的表达方式中有很多相似的共同点。尤其在比喻方面,某些比喻有着非常相近之处,然而英语国家的意识形态、风俗习惯、历史典故、地理环境和社会生活等方面与我们迥然相别之处甚多,同样的事物所激发的联想也不尽相同,本文从部分英文文学作品(主要为英文情书、情诗)中总结出某些具有代表性的比喻意象,并与汉语作品中的同类意象作出对比,以期发现两者之间的异同与某些规律,从而为鉴赏相关英文文学作品带来帮助。
English and Chinese expression share many similarities, especially in terms of metaphor. Some metaphors in English and Chinese are quite alike. However, one object could evoke utterly dif- ferent association of thought between Chinese--speaking and English--speaking countries, due to their differences in ideology, customs, history, geographical environment as well as social codes. This paper sets out to epitomize a few typical metaphors in English literature (mainly English love letters and love poems), and make comparison with those counterparts in Chinese literature. By do- ing this the author attempts to find out the nuances between them and summarize some laws guiding their expression, so as to facilitate our appreciation of English literature.
出处
《北京电子科技学院学报》
2012年第3期88-92,共5页
Journal of Beijing Electronic Science And Technology Institute
关键词
英文比喻
文化差异
对比分析
English metaphor
cultural differences
contrastive analysis.