期刊文献+

进口药品商品名英汉双语平行语料库的结构及其应用 被引量:5

Construction and Application of E-C Parallel Corpus of Trade Names of Imported Drugs
下载PDF
导出
摘要 为了进行进口药品商品名英汉翻译研究,研究人员以国家食品药品监督局进口药品商品名数据库为主要语料来源,建立了进口药品商品名英汉双语平行语料库。文章简要介绍了该语料库的设计和构建,并探讨了其在进口药品商品名英汉翻译研究教学和翻译实践等方面的应用。 In order to perform the study of E-C translation of trade names of imported drugs, the researchers select Database for English Trade Names of Imported Drugs of State Food and Drug Administration (SFDA) as the main source of the corpus and establish E-C Parallel Corpus of Trade Names of Imported Drugs. This paper introduces its design and construction, and discusses its application in the study of E-C translation of trade names of imported drugs, teaching and translation practice.
出处 《南华大学学报(社会科学版)》 2012年第5期121-124,共4页 Journal of University of South China(Social Science Edition)
基金 湖南省社科联课题"进口药品商品名称翻译规范研究"项目资助(编号:11WLH47) 南华大学校社科课题"基于数据库的进口药品英文商品名翻译规范研究"项目资助(编号:2011XYB08)
关键词 进口药品商品名 英汉双语平行语料库 构建 应用 trade names of imported drugs E-C parallel corpus construction application
  • 相关文献

参考文献11

二级参考文献126

共引文献598

同被引文献51

引证文献5

二级引证文献23

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部