期刊文献+

常见法译汉案例分析(4)

原文传递
导出
摘要 18.法语原文:Les endormir en leur jetant du blé plein de somnifère...译文初稿:在小麦里混入足量安眠药喂它们吃……修订译文:用掺入足量安眠药的麦粒喂它们吃……翻译点评:首先,在这里用"掺入"一词更生动形象,要比用"混入"一词好;再有,为便于理解,这里用"麦粒"比使用"小麦"一词更符合实际。鉴于法语一词多义的情况很多,我们需要根据上下文来仔细选择合适的词义。
作者 李军
机构地区 首都师范大学
出处 《法语学习》 2012年第6期23-24,共2页 Apprendre Le Francais
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部