期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
中医典籍英译“阐释学”问题研究探讨
被引量:
5
下载PDF
职称材料
导出
摘要
中医"国际化"大趋势日益凸显中医英译的重要性,而文化差异是阻碍翻译能力提高的一大障碍,本文以《黄帝内经》词语翻译为例,从"阐释学"这一翻译理论视野探讨解决中医英译研究中的跨文化差异等相关问题。
作者
何阳
何娟
机构地区
河南中医学院外语学院
出处
《中国中医基础医学杂志》
CAS
CSCD
北大核心
2012年第11期1283-1283,1285,共2页
JOURNAL OF BASIC CHINESE MEDICINE
关键词
中医
英译
阐释学
分类号
R222.19 [医药卫生—中医基础理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
2
共引文献
0
同被引文献
56
引证文献
5
二级引证文献
14
参考文献
2
1
Gadamer, Hans-Gcorge. Truth and Method [M]. Trans. Garett Barden and John Cunaming[J]. New Youk:Crossroad, 1975.
2
Veith I. The Yellow Emperor's Classic of Internal Medicine [ M]. Taibei: Southern Materials Center. Inc, 1982.
同被引文献
56
1
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1447
2
兰凤利.
《黄帝内经素问》翻译实例分析[J]
.中国翻译,2004,25(4):73-76.
被引量:24
3
沈晓华.
译者与文本意义的重建——《黄帝内经》英译的阐释学思考[J]
.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2012,14(2):365-366.
被引量:7
4
施蕴中,马冀明,徐征.
《黄帝内经》首部英译本述评[J]
.上海科技翻译,2002(2):46-49.
被引量:44
5
兰凤利.
《黄帝内经素问》英译事业的描写性研究(1)[J]
.中国中西医结合杂志,2004,24(10):947-950.
被引量:52
6
兰凤利.
《黄帝内经素问》英译事业的描写性研究(2)[J]
.中国中西医结合杂志,2005,25(2):176-180.
被引量:51
7
兰凤利.
论译者主体性对《黄帝内经素问》英译的影响[J]
.中华医史杂志,2005,35(2):74-78.
被引量:26
8
姚振军.
《黄帝内经》的“字对字”翻译[J]
.医学与哲学(A),2006,27(4):75-76.
被引量:6
9
杨峰,赵京生.
中医经典文献研究的诠释学向度[J]
.医学与哲学(A),2007,28(7):70-71.
被引量:10
10
闰俊江.中医疾病名称英译:语境顺应视角下的《黄帝内经》两个英译本个案研究[D].石家庄:河北师范大学,2011.
引证文献
5
1
冯文林.
多重视角下的《黄帝内经》英译研究[J]
.中国中医基础医学杂志,2016,22(7):982-985.
被引量:3
2
闵玲.
《黄帝内经》英译研究述评[J]
.西部中医药,2019,32(6):159-160.
被引量:5
3
曲倩倩.
《黄帝内经》英译的哲学阐释学视角[J]
.医学与哲学,2021,42(1):77-80.
被引量:3
4
蒋继彪.
哲学诠释学视域下的《黄帝内经》翻译批评研究[J]
.中国中医基础医学杂志,2023,29(3):475-478.
被引量:2
5
王娜.
论阐释学在中医古籍翻译中的应用[J]
.中国中西医结合杂志,2019,39(9):1123-1126.
被引量:1
二级引证文献
14
1
贺娜娜,徐江雁,林法财,朱剑飞.
“接受理论”视阈下中医典籍英译探析[J]
.中华中医药杂志,2017,32(5):2104-2107.
被引量:5
2
王文欣,韩如冰,王玉兴.
《黄帝内经》教材英译技巧探析[J]
.中国民族民间医药,2017,26(22):121-123.
被引量:2
3
闵玲.
语料库翻译学视阈下的《黄帝内经》英译研究[J]
.中医药导报,2020,26(9):218-220.
被引量:4
4
潘霖,宁全,杨渝.
国内《黄帝内经》翻译研究的现状、问题和对策(2000~2019年)——基于文献计量和战略坐标分析[J]
.中医药管理杂志,2021,29(3):7-13.
被引量:6
5
王娜,闻永毅.
《医学三字经》翻译浅谈[J]
.西部中医药,2021,34(5):156-159.
6
卢凤姣,谢文鑫,李晓莉,吴青.
《黄帝内经》英译研究的计量学与可视化分析[J]
.中医教育,2021,40(3):18-23.
被引量:1
7
宋梅,董德刚,张丽君.
基于多元视角下跨学科融合的中医典籍英译研究[J]
.中医药管理杂志,2021,29(16):16-19.
被引量:2
8
闵玲.
《黄帝内经》英译语料库建设现状探析[J]
.中医药导报,2022,28(7):209-212.
被引量:2
9
林莉.
《黄帝内经》在越南的译介与传播[J]
.医学与哲学,2022,43(10):64-67.
被引量:3
10
杨建新,吴雅萌.
中医药典籍的翻译及其话语体系的跨文化建构——以《黄帝针灸甲乙经》为例[J]
.锦州医科大学学报(社会科学版),2022,20(5):100-103.
被引量:1
1
海梅荣,孔翠英.
关于蒙医学部分名词术语的翻译[J]
.蒙医药,1999(1):47-47.
2
华荣.
中医英译研究的思路与方法[J]
.中国中医药科技,1995,2(2):47-48.
3
吕爱平,徐世杰.
中医现代化与中医国际化[J]
.医学与哲学,1994,15(9):14-16.
4
邱德文.
中医辨证论治发展的五大趋势[J]
.贵阳中医学院学报,1992,14(1):1-4.
被引量:2
5
王治梅,张斌.
从阐释翻译论看《黄帝内经》省略辞格的英译[J]
.中西医结合学报,2010,8(11):1097-1100.
被引量:8
6
李成卫.
基于“治未病”理论的《金匮要略》痉病诊治思维步骤分析[J]
.辽宁中医杂志,2014,41(10):2083-2086.
被引量:6
7
陈冰,张宇清,胡慧远,岳远雷,刘昌慧,刘洋.
中医高等教育可持续发展探析[J]
.亚太传统医药,2013,9(12):220-221.
被引量:3
8
周小东.
标准化是中医国际化的必由之路[J]
.中国处方药,2008(7):6-6.
9
赵阳,施蕴中.
《素问》音韵英译研究[J]
.中西医结合学报,2009,7(4):389-391.
被引量:5
10
宋琳琳.
中医临床疗效与思维模式[J]
.中国现代药物应用,2011,5(20):112-113.
中国中医基础医学杂志
2012年 第11期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部