期刊文献+

英语口译教学的原则与方法

下载PDF
导出
摘要 口译是一项特殊的语言交际活动,是人类在跨文化、跨民族交往获得信息中所依赖的一种基本的语言交际工具,其过程涉及到源语输入、语码转换和译语输出3个环节。随着市场经济的不断发展及社会的需求,许多高校的外语专业都开设了口译课。但从总体上来看,口译课教学仍然存在着一定的问题,教材的局限性,教学方法的单一性,课堂模式的不合理性等,这些都导致不能有效地实现口译教学的基本目的。本文分析了目前口译教学中存在的一些问题,结合口译课的原则,提出了可参考的口译教学方法。本文将根据英语口译的特点、口译的难点以及口译教学中所存在的问题等提出英语口译教学的新思路,使学生拥有扎实的英汉双语口译能力。
作者 蒋丽莉
机构地区 辽东学院
出处 《产业与科技论坛》 2012年第13期188-189,共2页 Industrial & Science Tribune
  • 相关文献

参考文献3

  • 1Brown, H. D.. Principles of Language Leanfing and Teach- ing. BEijing: ForEign Language Teaching and Research Press, 2002.
  • 2Jeremy Harmer. How to Teach English. Beijing: Foreign Lan- guage and Research Press,2000.
  • 3罗家榍.情感·教育·心理学[M].上海:上海教育出版社,2000.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部