期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
Transferred Epithet(移就)的语义特点及其其结构模式
下载PDF
职称材料
导出
摘要
结合英汉两种语言,对修辞格TransferredEpithet(移就)的语义特点,从表情功能、虚无性和可理解性三个方面进行了理论阐述,并用典型例子进行了分析说明。同时对其在英汉语言中体现出来的结构模式进行了对比。
作者
李桔元
钟尚离
机构地区
湘潭师范学院外语系
出处
《湖南纺织高等专科学校学报》
2000年第1期57-60,共4页
关键词
移就
语义特点
结构模式
英语
修辞格
分类号
H314 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
黄国山.
日语的暧昧性特点在国际商务中的影响[J]
.中国商界,2009,0(10X):202-203.
2
王云燕,李玉媛.
英语Transferred Epithet辞格的功能分析及翻译[J]
.楚雄师范学院学报,1999,15(2):103-105.
3
邢嘉锋.
论英语修辞格:移就[J]
.徐州教育学院学报,2004,19(3):104-106.
4
刘富丽.
移就的探析及翻译[J]
.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2001(4):85-87.
被引量:3
5
谢艳兰.
汉语句子结构划分在翻译实践中的应用分析[J]
.明日风尚,2016,0(11):226-226.
6
高凤江.
移就修辞格的理解与翻译[J]
.中国翻译,1990(5):29-30.
被引量:5
7
秦毅.
英语修辞格Transferred epithet的理解与翻译[J]
.大家,2011(24):161-162.
被引量:1
8
王亚娣.
不可译性与语言的杂化[J]
.知识经济,2011(8):162-162.
9
吕建峰.
从理论视角剖析克拉申“输入理论”[J]
.考试周刊,2008,0(19):216-217.
被引量:1
10
王丽,杨迎春,沈建荣.
浅析英语中的Transferred Epithet与汉语中的移就修辞格[J]
.嘉兴学院学报,2004,16(4):100-102.
湖南纺织高等专科学校学报
2000年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部