摘要
迄今为止,世界级前近代帝国在大国游戏中被淘汰出局后,其嫡传文化继承者能够凤凰涅磐且成功地重返世界大国之列者,惟有中国。与世界其他几个从大河流域崛起的世界级帝国的核心力量都是在帝国中心地带兴起,一旦灭亡,支撑着帝国的核心力量便随之冰消瓦解的情景不同,古代中国的世界级帝国均形成于中原地带的边缘,他们为中国链条式世界级帝国的形成提供了源源不断、前仆后继的能量。虽然这些帝国建立者出身的民族(族群)各不相同,但维系帝国链条运作的"大一统"思想、"天下观"理论、"华夷共祖"谱系等古代中国文化从来没有中断过,从而使得古代中国的各个世界级帝国之间具有内在的文化承继性与疆域连续性。
Until now,it is only China,whose real heirs of the traditional culture have revived,that has successfully returned to the aggregate of world powers after the ancient and contemporary worldly empires have been raced out in the games of great powers.The core power of other worldly empires which rose along the large river basins all emerged in the central region of the empires,once vanished,the core power that supported the empires would resolve.Different from that situation,the worldly empires of ancient China were all formulated around the edge of central China,and provided successive and continuous energy for the formulation of Chinese chain style worldly empires.Though the imperial founders originated from different races(ethnic groups),the ancient Chinese culture such as the concept of "Great Unification",the theory of "World View",the lineage of Hua-yi's Sharing the Common Ancestor,which have been maintaining the operation of empires chain,have never been interrupted.Consequently,among the worldly empires in ancient China,there was an internal cultural heritance and boundary continuity.
关键词
帝国
五大文明板块
大一统
天下观
华夷共祖
empire
five civilization continents
Great Unification
World View
Hua-yi's Sharing the Common Ancestor