摘要
"翻译对等"是翻译学界一直关注的热点话题。认知语言学对原型范畴理论很好地予以了解释。基于原型范畴理论的"翻译对等"就是在翻译过程中,认知主体结合客观世界和源语,在正确理解原义的基础上,找到目标语中相应的具有相似属性的原型范畴。
The study of "Translation Equivalence" or "Equivalence" has always been a hot issue in the field of Translatology.This paper tries to define "translation equivalence" as the equivalence of prototype and category with similar attributes between the Source Language and the Target Language.This can be explained from the perspective of Cognitive Linguistics,and it should be noted that the process involves factors like the cognitive subject,the objective world as well as the original meaning of the Source Language.
关键词
翻译对等
原型
范畴
认知语言学
translation equivalence
prototype
category
cognitive linguistics