期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
汉语“被”字句的英译
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文从汉语"被"字句的结构入手,以前人对它的生成研究为基础,提出了以下几点翻译方法:表示典型被动含义时,则译成英文中的被动句;表示非典型被动含义时,则分三种情况而定:"被+V(不及物动词)",翻译成英语中的虚拟句或者采用本身带有被动含义的词语;"被+名词"翻译时采用词性转化的方法;"被+形容词"则要采用形容词的反义词的方法。
作者
王静芳
宫丽
机构地区
宁波大学外语学院
出处
《现代语文(下旬.语言研究)》
2012年第10期119-120,共2页
Modern Chinese
关键词
“被”字句
结构
被动含义
英译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
114
参考文献
11
共引文献
318
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
11
1
Quirtk,R,S.Greenbaum,G.Leech&J.Startvik. A Comprehensive Grammar of the English Language[M].London:Longman,1985.
2
倪巍,邵志洪.
英汉被动句认知对比研究[J]
.四川外语学院学报,2004,20(5):128-133.
被引量:25
3
王灿龙.
“被”字的另类用法——从“被自杀”谈起[J]
.语文建设,2009(4):65-66.
被引量:69
4
熊学亮,王志军.
英汉被动句的认知对比分析[J]
.外语学刊,2001(3):1-6.
被引量:60
5
熊学亮,王志军.
被动句式的原型研究[J]
.外语研究,2002,19(1):19-23.
被引量:96
6
熊学亮,王志军.
被动句认知解读一二[J]
.外语教学与研究,2003,35(3):195-199.
被引量:80
7
邓云华.
英汉特殊被动句的整合方式[J]
.外语教学与研究,2011,43(2):183-196.
被引量:27
8
彭咏梅,甘于恩.
“被V双”:一种新兴的被动格式[J]
.中国语文,2010(1):57-58.
被引量:65
9
程文格.
英汉被动句对比研究[J]
.铜陵职业技术学院学报,2007,6(1):86-87.
被引量:2
10
王力.中国语法理论[A]济南:山东教育出版社,1984.
二级参考文献
114
1
唐燕玲.
英语动词被动语态的实质初探[J]
.外语与外语教学,2003(5):17-19.
被引量:29
2
祖人植.
“被”字句表义特性分析[J]
.汉语学习,1997(3):47-51.
被引量:32
3
王静.
从语义级差看现代汉语“被”字的使用[J]
.语言教学与研究,1996(2):96-111.
被引量:16
4
徐盛桓.
英语主语受事句[J]
.外语教学与研究,1981,13(2):30-37.
被引量:25
5
李黔萍.
英汉语被动句的限制条件[J]
.外国语,1997,20(1):57-63.
被引量:18
6
郭锐.
过程和非过程——汉语谓词性成分的两种外在时间类型[J]
.中国语文,1997(3):162-175.
被引量:191
7
沈家煊.
形容词句法功能的标记模式[J]
.中国语文,1997(4):242-250.
被引量:159
8
戴浩一,叶蜚声.
以认知为基础的汉语功能语法刍议(上)[J]
.当代语言学,1990(4):21-27.
被引量:163
9
王勤学.
《思维空间》述介[J]
.外语教学与研究,1994,26(1):68-72.
被引量:105
10
倪巍,邵志洪.
英汉被动句认知对比研究[J]
.四川外语学院学报,2004,20(5):128-133.
被引量:25
共引文献
318
1
李洁,吕新博.
英汉被动句认知对比分析——以The Bell Jar和其中译本《钟形罩》为例[J]
.现代英语,2021(24):57-59.
2
劉爾瑟.
中日両言語における自動詞の受身に関する再考[J]
.日语教育与日本学研究,2023(1):98-104.
3
刁晏斌,黄雅擎.
新型构式“被+X”后续发展变化研究[J]
.励耘语言学刊,2020(1):181-204.
被引量:1
4
陈筱婷,吴涛.
葛浩文英译莫言《生死疲劳》被动意义句式研究——生态翻译学视角[J]
.汉字文化,2022(20):152-154.
被引量:1
5
张晋林.
对比视域中的英汉被动语态[J]
.外语学刊,2009(2):59-61.
被引量:10
6
李学晋.
英汉被动句的文体特征[J]
.河南工业大学学报(社会科学版),2004(4):43-44.
7
梁卫华.
“被时代”被字句的认知解读[J]
.作家,2011(12):169-170.
被引量:2
8
杨吉风.
英汉特殊被动句对比研究[J]
.天津外国语大学学报,2012,19(3):8-15.
9
刘士祥,黄斌兰,朱兵艳.
从英语专业限时议论文看被动语态习得——基于WECCL的对比研究[J]
.长春理工大学学报(高教版),2012(10):180-181.
10
徐亚丽.
论英汉被动结构的异同[J]
.开封教育学院学报,2013,33(5):36-37.
1
张道俊.
“是”对疑指代词“谁”的焦点标记[J]
.湖北师范学院学报(哲学社会科学版),2007,27(2):50-53.
被引量:1
2
王军.
翻译教学在大学英语课堂中应注意的几个问题[J]
.中华少年,2016,0(8):273-273.
3
黄娟,徐闰.
翻译转换理论在英语名词汉译中的运用——以英语专业八级英译汉为例[J]
.齐齐哈尔师范高等专科学校学报,2012(3):151-153.
被引量:4
4
杨德娟,韩兵兵.
名词翻译初探[J]
.辽宁工学院学报(社会科学版),2003,5(4):69-70.
5
那伊力江.吐尔干.
字母名词的维译及其读写法[J]
.民族翻译,2010(1):36-38.
6
邓蕾.
汉译英中如何翻译有关中华文化的一些名词[J]
.金融教育研究,2006,20(S2):176-178.
7
巴罗.
谈不同文化背景下的名词翻译[J]
.西藏大学学报(藏文版),2014(A01):216-220.
8
罗宗芝.
俄语动物名词的表义功能及其翻译方法[J]
.辽宁工程技术大学学报(社会科学版),2010,12(1):82-84.
9
冯桂华.
属性词特点的再认识[J]
.汉字文化,2011(6):54-56.
10
廉洁.
目的论视角下的商务英语信函中模糊限制语的汉译方法研究[J]
.文化学刊,2016(4):215-217.
现代语文(下旬.语言研究)
2012年 第10期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部