期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
语用学跨文化视角下的中式餐饮菜名的翻译对比研究
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
中国特色文化词语内涵丰富。以饮食文化为例,它是一种广视野、深层次、多角度、高品位的悠久区域文化。中式菜肴品种繁多,烹饪技法丰富,命名讲究且充满了文化内涵。本文以语用学中跨文化理论为依据,对中式餐饮菜单的翻译进行深入分析;并总结了在饮食文化翻译中的常见问题,探讨翻译的优化策略,归纳出切实可行的对饮食文化翻译的方法:充分考虑语用策略跨文化的影响因素,才能达到良好的翻译效果。
作者
褚倩
陈建平
机构地区
宁波大学外语学院
宁波大学国际交流学院
出处
《现代语文(下旬.语言研究)》
2012年第10期123-125,共3页
Modern Chinese
关键词
中式菜名翻译
语用学
跨文化
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
1
参考文献
18
共引文献
123
同被引文献
15
引证文献
2
二级引证文献
8
参考文献
18
1
Baker M. In Other Words[M].Routledge,1992.
2
David S. Pragmatics:A Reader[M].Oxford:Oxford University Press,1991.
3
Hatim,B,Mason,I. Discourse and the Translator[M].London:Longman,1998.
4
Leech G N. Principles of Pragmatics[M].London:longman Group Ltd,1983.
5
Levinson S C. Pragmatics[M].Cambridge:Cambridge University Press,1983.
6
Toury G. Descriptive Translation Studies and Beyond[M].Shanghai:shanghai FL Press,2001.
7
Yule G. Pragmatics[M].London:Oxford:Oxford University,1996.
8
陈家基.
中式菜肴英译方法初探[J]
.中国翻译,1993(1):34-36.
被引量:35
9
范仲英.实用翻译教程[M]北京:外语教学与研究出版社,1994.
10
范东生.
翻译的本质与翻译批评的根本性任务[J]
.中国翻译,2000(4):31-35.
被引量:60
二级参考文献
1
1
辜正坤.
外来术语翻译与中国学术问题[J]
.北京大学学报(哲学社会科学版),1998,35(4):44-51.
被引量:86
共引文献
123
1
颜静,王珊珊.
《红楼梦》中医药膳名称英译探析[J]
.亚太传统医药,2021,17(9):159-162.
被引量:1
2
方灿.
翻译批评:从印象到科学——浅谈翻译批评的科学性[J]
.阿坝师范高等专科学校学报,2004,21(2):51-53.
被引量:1
3
周萌.
几个翻译问题的再认识[J]
.云梦学刊,2007,28(S1):106-107.
4
覃百长.
从跨文化交际视角谈商标翻译[J]
.辽宁行政学院学报,2006,8(7):145-147.
被引量:5
5
翁凤翔.
翻译批评标准意义的新视角[J]
.上海翻译,2005(S1):37-41.
被引量:14
6
朱德芬.
论翻译的本质[J]
.文教资料,2008(23):61-63.
被引量:1
7
孙圣勇.
论英语电影翻译的学术意文及战略建议[J]
.电影评介,2006(13).
8
姜燕.
文化差异对商标翻译的影响[J]
.社科纵横,2006,21(10):187-188.
被引量:5
9
黄加振.
汉文化与英译:从归化趋向异化[J]
.福建教育学院学报,2003(7):95-96.
10
高航,严辰松.
语用学在中国20年综述[J]
.解放军外国语学院学报,2004,27(4):12-19.
被引量:23
同被引文献
15
1
黄海翔.
中餐菜单英译浅谈[J]
.中国科技翻译,1999,12(1):18-21.
被引量:92
2
梁海飞.
从中外史上功能对等理论看纪录片字幕翻译[J]
.黑龙江史志,2014(3):345-345.
被引量:1
3
任静生.
也谈中菜与主食的英译问题[J]
.中国翻译,2001,23(6):56-58.
被引量:155
4
李颜.
从文化翻译观的角度谈影视翻译[J]
.湖南大学学报(社会科学版),2005,19(3):81-84.
被引量:43
5
马守艳,梁定艳.淮扬菜饮食特色及菜名翻译方法[J].中国-东盟博览.2012(07)
6
Venuti,Lawrence.The Translator' s Invisibility [M]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004.
7
乔拓新.中文外宣纪录片英译的四类困难及相应策略-以“玩味京城”节目第五期《生灵的感悟》翻译为例[J].课程教育研究(新教师教学),2013(36).
8
刘泽权,张丽.
异化之异化:韦努蒂理论再批评[J]
.外语研究,2009,26(3):75-80.
被引量:21
9
袁晓宁.
对归化和异化翻译的再思考——兼谈韦努蒂在归化和异化问题上观念的转变[J]
.东南大学学报(哲学社会科学版),2010,12(4):84-88.
被引量:37
10
邝增乾.
论饮食文化汉译英中的“意译”[J]
.现代交际,2010(11):42-43.
被引量:1
引证文献
2
1
关向峰.
译介淮扬菜系,促进淮扬饮食文化走向世界[J]
.沧桑,2013(4):226-228.
被引量:8
2
祝雅琪,李婧.
《舌尖上的中国》英译中归化和异化翻译策略运用[J]
.青年与社会(下),2015,0(6):269-270.
二级引证文献
8
1
贾寒冰,申明月,谢俊华,刘玲玲,聂少平.
糖醋排骨中羧甲基赖氨酸分析方法的建立及其烹饪过程中动态变化[J]
.食品科学,2015,36(24):142-146.
被引量:5
2
王旭华.
淮扬菜传播的现状、问题与对策[J]
.淮海工学院学报(人文社会科学版),2018,16(2):115-118.
被引量:11
3
肖馨月.
淮扬菜中扬州菜菜名英译研究[J]
.纳税,2017,11(31):184-184.
4
谢海玲.
基于国际化发展趋势下淮扬菜走向世界的思考[J]
.四川省干部函授学院学报,2019(1):14-16.
被引量:8
5
史红梅.
“一带一路”视域下淮扬菜及淮扬菜文化传播路径探析[J]
.黑河学刊,2020,0(3):19-21.
被引量:11
6
叶枫,陈燕.
数字化时代淮扬菜产业“走出去”的策略探析[J]
.现代食品,2021(14):21-23.
7
郭遂红,陈芷茵.
语用等值视角下的粤菜菜名翻译[J]
.南阳理工学院学报,2022,14(1):54-58.
被引量:1
8
孙妍,韩雪.
中国饮食文化的翻译技巧和策略[J]
.智富时代,2016,0(6X):174-175.
1
开心菜名[J]
.新高考(高一语文、数学、英语),2010(7):122-122.
2
创意菜名[J]
.中等职业教育,2004(3):37-37.
3
这些菜名真有想象力[J]
.天天爱学习(二年级),2017,0(1):34-35.
4
王秀凤.
文言文翻译的方法[J]
.语文教学与研究(综合天地),2006(10):108-108.
5
张舸.
跨文化视角下的中美基础教育比较[J]
.新疆师范大学学报(哲学社会科学版),2004,25(2):188-188.
6
石磊.
跨文化视角下英语习语的翻译策略[J]
.考试周刊,2014(33):84-84.
被引量:2
7
陈晓平.
高职院校辅导员语用策略探微[J]
.学园,2010(17):11-12.
8
杨春红,刘萍.
英语专业学生语用策略的实证研究[J]
.重庆职业技术学院学报,2007,16(5):42-46.
被引量:5
9
董海楠.
以跨文化视角下的交际教学法为指导的词汇教学[J]
.新课程(教育学术),2013(2):64-64.
10
徐琪.
高校英语听力教学中的语用策略应用[J]
.科技资讯,2016,14(29):119-120.
现代语文(下旬.语言研究)
2012年 第10期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部