期刊文献+

英语对汉语句法影响的个案研究 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 语言接触理论认为两种语言接触会产生共振,引起变化。英汉语的深度接触已经造成汉语词汇层面的大面积变化,英语对汉语的影响仍在继续深入。本文以张爱玲汉语作品中的英式句法现象为研究个案,探讨英语对汉语句法影响的具体情况和后果。
出处 《山东广播电视大学学报》 2012年第4期54-55,72,共3页 Journal of Shandong Radio and TV University
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献24

  • 1皮埃尔·布尔迪厄.实践感[M].蒋梓骅(译).南京:译林出版社,2003.
  • 2王德威.此怨绵绵无绝期-从《金锁记》到《怨女》[A].王德威.落地的麦子不死-张爱玲与“张派”传人[C].济南:山东画报出版社,2004.
  • 3张爱玲.对现代中文的一点小意见[A].陈子善.说不尽的张爱玲[C].上海三联书店,2004a.
  • 4张爱玲、苏青等.女作家座谈会[A].陈子善.张爱玲的风气-1949年前张爱玲评说[C].济南:山东画报出版社,2004b.
  • 5Bourdieu, Pierre. trans, by Nice, Richard. The Logic of Practice [M]. Stanford: Stanford University Press,1990.
  • 6Chang, Eileen. The Rouge of the North [M]. London: Cassell & Company, Ltd, 1967.
  • 7Venuti, Lawrence. The Scandals of Translation [M]. London & New York: Routledge, 1998.
  • 8Venuti, Lawrence. The Translator's Invisibility: A History of Translation [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
  • 9http://www.frostar.com/wenji/sxxd/zxzqx10.htm.
  • 10《对现代中文的一点小意见》.

共引文献98

同被引文献7

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部