摘要
针对黄石地区城市标识语不恰当英译问题频出的现状,文章根据功能翻译理论的目的法则,对黄石地区的城市标识语所存在的问题进行了分析,提出了标识语英译的基本策略,并将其应用到翻译实践中,使标识语的功能得以正确发挥。
Due to the frequently occurring of the inappropriate C - E translation of public signs in Huangshi city, this article analyzes and itemizes the common problems that exist in this city guided by the Skopos Theory, and concludes with the tentative solutions on C - E translation of public signs which will make public signs right perform the functions once they are applied.
出处
《湖北理工学院学报(人文社会科学版)》
2012年第5期81-86,共6页
Journal of Hubei Polytechnic University(Humanities And Social Sciences)
基金
黄石理工学院大学生科技创新项目"目的论视角下公共标识语的英译研究"
项目编号:10cx17
关键词
目的论
城市标识语
英译
Skopos Theory
public signs
C - E translation