摘要
汉英互译过程中,如果不对句子结构进行逻辑层次划分,仅凭语感不能有效地完成两种语言的转换。因而,有必要对汉英两种语言进行句法对比分析,包括将单句的组成成分主语、谓语、宾语、定语、状语和补语分别进行对比,分析担任这些成分的词或者短语的性质、及其在句子中的位置、可否相互对译、以及转换的技巧和规律等,这将极大地提高翻译学习者对两种语言的认识,提高翻译的效率。
出处
《沙洋师范高等专科学校学报》
2012年第4期48-51,共4页
Journal of Shayang Teachers College