摘要
俄罗斯科学院东方文献研究所藏黑水城出土西夏文инв.№739号佛经,首尾残断,题名缺佚,根据内容可确定其译自晋水沙门净源所撰汉文本《金师子章云间类解》。本文首次刊布了西夏文原文,并对照汉文本逐句作了译释。汉文原本是华严宗创始人法藏的代表作《华严金师子章》最重要的注释本之一,故这项研究不仅可以丰富西夏语语料,而且对了解华严宗在西夏、元代的传译还会有所助益。
It is pointed out in the present paper that the fragmentary Tangut version inv. No 739 excavated from Khara-khoto and preserved in the Institute of Oriental Manuscripts, Russian Academy of Sciences, was translated from the Chinese version dinshizi zhang Yunjianleijie written by preceptor Jingyuan in the Song Dynasty. Because of the Chinese original was one of the most important commentaries of Huayan Jinshizi zhang written by Fazang, the founder of the Hayan School, the present paper publishes the Tangut version for the first time with translation and textual research in order to abundant our knowledge on Tan- gut lexicology and the popularity of Hayan School.
出处
《西夏研究》
2010年第1期60-74,共15页
Xixia Research
关键词
西夏学
华严经
佛教
Tangutology
Hayan school
Buddhist sutra