期刊文献+

移位修饰语辞格研究

On Transferred Epithet
下载PDF
导出
摘要 英语移位修饰语辞格,由于不如其他修辞手法使用得广泛,因而一般的修辞书很少提及。但由于它在手法上有其独特之处,在理解方面颇有难度,很值得研究。本文从移位修饰语辞格的内容、内在联系、作用及翻译的方法对该辞格进行了分析。 Transferred epithet, a figure of speech, is neglected because it is not widely nsed in writing. Moreover, it is not easy to be fully understood because of its peculiarities of the rhetorical device. Therefore, transferred epithet is well worth studying. This paper makes an analysis of its types, the relationship between the modifying word and the word modified, functions and the ways to translate them.
作者 王涛
出处 《广东培正学院学报》 2008年第4期56-59,共4页 Journal of Guangdong Peizheng College
关键词 英语 移位修饰语 辞格 翻译 The English Language Transferred Epithet Figure of Speech Translation
  • 相关文献

参考文献3

  • 1C.H Holman: A Handbook to Literature [M]. IndianopolisThe Odyssey Press, 1972.
  • 2A Cuddon: A Dictionary of literary Terms[M]. W&1, Mackay Limited , Chatham, 1979.
  • 3胡曙中.英汉修辞比较研究[M].上海:上海外语教育出版社,1992.

共引文献9

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部