摘要
中国古汉语无论从人名、地名还是俗语、成语或者是一些固定的公文格式都可以看出对现今越南语词语,尤其是越汉语有一种不可轻易打破的稳定影响,虽然越南字体由于历史发展而改变了,但是在发音上几乎完全相同。在现代越南语教学过程中,我们可以根据越语词由于受到长期古语的语言基础影响的特点,通过中国语言这个的桥梁不断地对新词进行转译,从而形成新的汉越词。
It can be see that Chinese ancient regardless of Chinese names, place names, slang, idioms or some fixed document format have great influence on modem vietnamese words. The Vietnamese font has changed because of the historical development, but is almost identical in pronunciation. In modem Vietnamese teaching process, according to the characteristics of vietnamese word was long-term affected by archaic language, and new Chinese-vietnamese were formed via translating new words constantly through the bridge of Chinese language.
出处
《大众科技》
2012年第11期147-148,共2页
Popular Science & Technology
关键词
古汉词
汉越词
稳定性
Ancient Chinese word
Chinese-vietnamese
stability