摘要
由于词汇冲突和缺失以及文化意象的不可译性,外宣翻译在实际生活中存在种种困难。文本拟从文化的角度来探讨其问题以及解决方案。
External Publicity Translation encounters various difficulties in practice as for the lexical conflict and lack of vocabulary as well as the untranslatability of cultural images. This paper intends to explore these problems and feasible solutions from the perspective of culture.
出处
《绵阳师范学院学报》
2012年第9期116-119,132,共5页
Journal of Mianyang Teachers' College
关键词
外宣翻译
文化
不可译性
External publicity translation
culture
untranslatability