期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从及物性角度剖析《春江花月夜》与其英译文的对等
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
《春江花月夜》是我国唐朝诗人张若虚的力作,承载着丰富的中国文化,已被译为英、法、德等多种语言。在文化竞争激烈的今天,此诗的译文对我国文化的传播作用不容忽视。本文试图从韩礼德的功能语言学中的及物性系统出发,在众多的译本中选择中外译者的译本各一份,分析译本与原诗的对等,以期丰富及物性角度在中国古诗翻译及翻译分析中的运用。
作者
廖治敏
机构地区
阿坝师范高等专科学校外语系
出处
《阿坝师范高等专科学校学报》
2012年第4期95-98,共4页
Journal of Aba Teachers College
关键词
春江花月夜
及物性系统
古诗翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
3
共引文献
11
同被引文献
5
引证文献
1
二级引证文献
4
参考文献
3
1
向明瑞.
真善美的统一——谈张若虚《春江花月夜》的文化价值[J]
.名作欣赏(学术版)(下旬),2005(11):11-14.
被引量:2
2
杨玫.
运用“三美”理论分析许渊冲英译《春江花月夜》[J]
.吉林省教育学院学报,2009,25(4):32-34.
被引量:8
3
刘帅.
冷月之声——《春江花月夜》赏析[J]
.科教文汇,2009(16):224-224.
被引量:4
共引文献
11
1
乔小康.
顺应论视域下许渊冲《春江花月夜》英译本研究[J]
.现代英语,2020(8):103-105.
被引量:2
2
杨欣悦.
三美视角下《春江花月夜》英译研究[J]
.现代英语,2021(16):72-74.
被引量:2
3
程伟.
诗、乐《春江花月夜》之研究综述[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2010,31(9):155-156.
被引量:3
4
罗立章.
随想曲《春江花月夜》音乐特色研究[J]
.芒种(下半月),2014(2):237-238.
5
吕兆芳,刘军平.
“三美”原则视角下的英译《春江花月夜》[J]
.外国语文,2015,31(4):91-95.
被引量:16
6
邓丽娟.
此时此月此相思——简析张若虚《春江花月夜》中的月意象[J]
.吉林省教育学院学报(中旬),2015,31(10):94-95.
7
赵雨欣.
《春江花月夜》中“月”的意向及情感内涵解读[J]
.北方文学(中),2018,0(1):91-91.
8
赵春阳,王胜利.
归化与异化翻译策略视域下《春江花月夜》意象英译比较分析[J]
.英语广场(学术研究),2021(5):27-29.
被引量:4
9
柳红霞.
功能对等视角下文化负载词的翻译研究——以《春江花月夜》为例[J]
.安徽广播电视大学学报,2021(3):77-81.
被引量:2
10
阮晔,胡燕娜.
从翻译美学视角比较分析许渊冲和Charles Budd《春江花月夜》的英译本[J]
.海外英语,2023(13):30-32.
被引量:1
同被引文献
5
1
孙致礼.
再谈文学翻译的策略问题[J]
.中国翻译,2003,24(1):50-53.
被引量:170
2
杨玫.
运用“三美”理论分析许渊冲英译《春江花月夜》[J]
.吉林省教育学院学报,2009,25(4):32-34.
被引量:8
3
吕兆芳,刘军平.
“三美”原则视角下的英译《春江花月夜》[J]
.外国语文,2015,31(4):91-95.
被引量:16
4
任静.
翻译特性视域下《春江花月夜》文化词语英译探析[J]
.兰州教育学院学报,2015,31(10):142-143.
被引量:1
5
唐军,何婷婷.
概念隐喻视角下《春江花月夜》意象英译对比研究[J]
.淮北师范大学学报(哲学社会科学版),2019,40(1):71-75.
被引量:3
引证文献
1
1
赵春阳,王胜利.
归化与异化翻译策略视域下《春江花月夜》意象英译比较分析[J]
.英语广场(学术研究),2021(5):27-29.
被引量:4
二级引证文献
4
1
蒲怡霖.
归化与异化视角下国产游戏翻译策略研究——以《原神》原创戏曲《神女劈观》为例[J]
.英语广场(学术研究),2023(16):19-22.
2
阮晔,胡燕娜.
从翻译美学视角比较分析许渊冲和Charles Budd《春江花月夜》的英译本[J]
.海外英语,2023(13):30-32.
被引量:1
3
贺怡清,王辉.
翻译目的论在传统古诗词翻译中的应用——以《春江花月夜》许渊冲英译本为例[J]
.江西电力职业技术学院学报,2024,37(5):139-141.
4
史雪娇.
浅析“三美论”在《春江花月夜》英译本中的体现[J]
.现代语言学,2024,12(9):182-187.
1
崔璇.
《春江花月夜》英译文本语篇衔接手段的研究[J]
.牡丹江大学学报,2015,24(10):129-131.
2
方利民.
一唱三叹“语气词”——听课随想(四)[J]
.语文教学通讯(小学)(C),2008(3):27-27.
3
潘国本.
柔和与善良[J]
.素质教育大参考,2011(19):54-55.
4
两岸携手创作昆曲《春江花月夜》将登台北[J]
.海外华文教育动态,2016(2):114-115.
5
王诗媛.
广义修辞学视野中的《春江花月夜》[J]
.当代教育理论与实践,2011,3(6):136-138.
被引量:1
6
罗永耕.
发“问”的修辞艺术[J]
.皖西学院学报,1995,15(4):62-64.
7
何霞.
从格式塔意象再造理论视角看《春江花月夜》英译[J]
.校园英语,2016,0(2):221-221.
8
王林玉.
诗的理趣[J]
.语文知识,2003(8):6-7.
9
曾祥芳.
对比分析三个英译本对《春江花月夜》中主语省略的翻译[J]
.青年文学家,2012,0(17):183-183.
10
潘国本.
柔和的力量[J]
.演讲与口才(学生读本),2011(11):57-57.
阿坝师范高等专科学校学报
2012年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部