期刊文献+

德语成语的文化渊源及翻译策略 被引量:3

On German Idioms of the Cultural Origins and Its Influnce and the Translating Suggestions
下载PDF
导出
摘要 语言和文化两者紧密相连,语言不仅是单独的符号,更是一种文化载体。成语沉积了一个民族悠久的历史和文化成分,因此成语也被看做是一门语言中简练凝结的语用现象。只有当人们对成语的文化背景有了透彻的了解后,才有可能深刻理解这些成语的含义,这也是翻译活动的必备前提。文章以文化为视角,探究某些德语成语的来源,分析德语成语中文化因素对成语翻译的具体影响,针对这一过程提出建议,力求实现从原文到译文的成功翻译。 Language and culture are connected to each other closely. Language is not only served as a separate symbol, but also it plays a key role in a carrier of culture. Because of its long history and cultural ingredient inside, idiom is regarded as concise and cohesive pragmatic phenomenon in the language world. Unless people have thorough understanding of the cul- tural background of idiom can they achieve profound understanding of the meaning of idiom, which is a precondition for translating activities. This article, from the standpoint of culture, explores the main origin of German idiom. It mainly an- alyzes what effects the cultural German idioms have on the idiom translation and gives comparatively effective suggestions for this process. Its goal is to improve the information transmission and cultural communication between two languages through the successful translation from orinial articles to translation articles.
出处 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》 2012年第6期97-101,共5页 Journal of Zhengzhou University of Aeronautics(Social Science Edition)
关键词 德语成语 文化 动态等值 翻译 german idioms culture dynamic equivalent translation
  • 相关文献

参考文献11

  • 1Anja Elstner. Wilhelm von Humboldt- Wie ist der Zusammenhang yon Sprache, Denken und Wirklichkeit Norderstedt : GRIN Verlag, 2011.
  • 2Gerhard Maletzke. Interkulturelle Kommunikation [ M ]. Opladen : VS Verlag, 1996.
  • 3Gerhard Maletzke. Interkulturelle Kommunikation [ M ]. Opladen: VS Verlag, 1996.
  • 4Lutz R ~ hrich. Lexikon der sprichwi~rtlichen Redensarten. Freiburg : Herder, 2003.
  • 5中国社科院语言研究所.现代汉语词典[Z].北京:商务印书馆,2002.
  • 6Wolfgang Mieder. Deutsche Sprichw~rter und Redensarten [M]. Stuttgart: Reclam, 1979.
  • 7Rudolf Kfister. Duden Redensarten: Herkunft und Bedeu- tung[ M]. Mannheim: Dudenverlag, 1999.
  • 8Rudolf K~ister. Duden Redensarten: Herkunft und Bedeu- tung[M]. Mannheim: Dudenverlag, 1999.
  • 9廖七一.英国当代翻译理论研究[M].武汉:湖北教育出版社.2001.
  • 10Susan Bassnett. Translation Studies Third Edition [ M ]. England: Routledge, 2005.

二级参考文献3

共引文献2

同被引文献5

引证文献3

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部