期刊文献+

和合视角下的林纾前期翻译活动 被引量:3

下载PDF
导出
摘要 和合翻译学摘取意、诚、心、神、适五个核心范畴分别阐述和合翻译本体观、伦理观、认识观、审美观、文化观,形成了和合翻译学理论框架。将林纾前期翻译活动置于和合翻译学框架之下,用和合翻译学中的意、诚、心、神、适分别去解读林的翻译活动,窥探林纾的和合翻译观,从而对林纾及其翻译研究有更全面和更深入地认识。
作者 卢晶晶
出处 《长春工业大学学报(社会科学版)》 2012年第6期141-143,共3页 Journal of Changhun University of Technology
  • 相关文献

参考文献23

二级参考文献71

共引文献78

同被引文献20

引证文献3

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部