期刊文献+

论朱生豪莎剧翻译在中国及世界的深远影响

The Profound Influence of Zhu Shenghao' s Version Of Shakespeare' s Dramas in China and the World
下载PDF
导出
摘要 朱生豪是中国莎学史上首屈一指的莎士比亚翻译家。曹禺赞扬他的译作功绩奇绝。中国翻译家、莎学家公认他为译界楷模。朱生豪的业绩还以传记、电视艺术片、电视连续剧、电影等多种艺术形式传颂,在中国的世界产生了深远的影响。朱生豪的莎剧翻译,在世界舞台上也获得高度评价,他是中国文化领域中当之无愧的民族英雄。 Zhu Shenghao is a top-ranking translator of Shakespeare' s dramas in China. Cao Yu compliments him highly on his job. He has been accepted as the translator model in China. His works have been spread in various froms of biogra- phies, TV art shows, TV play series, films, and so on, which have profound influence and wins high praise in the world. He is definitely a national hero in the field of Chinese culture.
作者 曹树钧
关键词 朱生豪 曹禺 《朱生豪传》 译界楷模 民族英雄 Zhu Shenghao Cao Yu biography of Zhu Shenghao translator model national hero
  • 相关文献

参考文献8

  • 1郦子柏.滨海月夜,曹禺闲谈[J].小剧本,1981(11).
  • 2曹树钧.轰动世界的首届中国莎士比亚戏剧节——曹禺晚年重大艺术活动之一[J].剧作家,2012(1):113-121. 被引量:1
  • 3曹树钧.论曹禺对中国莎学事业的卓越贡献[C]//永生雷雨.武汉:长江出版社,2011:95.
  • 4黄源.序言[C]//吴洁敏,朱宏达.朱生豪传.上海:上海外语教育出版社,1990:1.
  • 5朱尚刚.诗侣莎魂[M].上海:华东师大出版社,1999:204.
  • 6宋清如.读了《朱生豪传》及其序文[J].中华莎学,1991/1992(三、四期合刊)(8).
  • 7丁晓红.《朱生豪》荣获十二届飞天奖[N].杭州日报,1992-09-19.
  • 8曹树钧.莎士比亚的春天在中国[M].香港:香港天马图书有限公司,2002:12.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部