期刊文献+

中日礼貌用语比较——语言表达差异分析 被引量:4

中日礼貌用语比较——语言表达差异分析
下载PDF
导出
摘要 该文在中日两国语言中的礼貌用语体系研究的理论基础上,对中日语礼貌用语的核心:汉语的"敬语体系"、"礼貌语体系"。日语的"敬语体系"、"第二敬语体系"进行比较分析。分析出两国礼貌用语的核心部分的语言构成、语言表达的特征,以及语义等差异。该文目的在于避免学习者受母语影响误用日语礼貌用语,加强中日语言互译的准确性,消除交流障碍。 Theory on the basis of this article in polite language and Japanese language system research, the core of Sino-Japanese polite expressions~ the Chinese honorific system, polite system. The Japanese honorific system, the second honorific system for comparative analysis. Analysis of the core part of the bilateral politeness tone, expression of the characteristics of the tone, and semantic differences. Purpose of this paper is to avoid the learners' mother tongue affect misuse Japanese polite language to enhance the accuracy of the translation of the Chinese and Japanese language eliminate communication barriers .
作者 孙洁
出处 《科技创新导报》 2012年第30期253-256,共4页 Science and Technology Innovation Herald
关键词 敬语体系 礼貌语体系 第二敬语体系 比较分析 system of honorifics, polite system, the second honorific system, comparative analysis.
  • 相关文献

参考文献2

  • 1淹浦真人.「敬語の理論と授受理論」[J]. 「言語」,2001(4).
  • 2中右実.「敬語と主観性(中)」[J].「言語」, 2008(10).

同被引文献16

引证文献4

二级引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部