期刊文献+

科技文章中的非科技元素

On the Non-Scientific Elements in Sci-Tech Articles
原文传递
导出
摘要 科技文章就其目的而言与普通文本一样,都是通过语言载体传递信息和表达思想。因此,科技文章的写作也遵循着普通文本的要求,包含着很多非科技元素。本文分析了法语科技文章的一些例子,分析了其中的文学之美,说明科技文章虽然在表达上受到一些程式化要求的限制,但写作技巧与其他文体文本具有明显的同质性。 Scientific and technological articles are the same as normal texts in terms of purpose, which is to transmit messages and express ideas by means of language support. Therefore, the writing of scientific and tech- nological articles should follow the requirements of normal texts, including many non-scientific elements. This article probes into the examples of Sci-tech French-articles, analyzing the beauty of literature, illustrating that although the expressions are restricted by certain stylized requirements, these articles are apparently homogene- ous to other types of texts in terms of writing skills.
作者 王吉会
出处 《中国科技翻译》 CSSCI 北大核心 2012年第4期9-12,共4页 Chinese Science & Technology Translators Journal
关键词 科技文章 非科技元素 题目 修辞 行文 翻译 scientific and technological articles non scientific elements title rhetoric structural arrange- ment translation
  • 相关文献

参考文献4

  • 1王吉会.利用科技翻译培养学生的动态翻译意识[J].中国科技翻译,2011,24(1):41-43. 被引量:6
  • 2徐伟民(主编).法语笔译实务(二级).北京:外文出版社,2005,119.
  • 3龚耀(主编).文学论纲.长春:吉林教育出版社,1988,23,28.
  • 4Durieux, Christine. Fondement didactique de la traduction technique, Paris: Didier Erudition, 1988, 23.

二级参考文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部