期刊文献+

话语层翻译的建构标准在翻译分析中的运用 被引量:6

Application of Constitutive Rules of Textual Translation to the Analysis of Translation
下载PDF
导出
摘要 文学翻译被看作是文学再创作 ,把话语层翻译的建构标准运用于翻译分析是从另一个角度欣赏作品。根据罗选民教授“话语分析模式”对许地山《落花生》和张培基译文进行对比分析可知 。 Literary translation is viewed as literary recreatiom.To apply the constitutive rules of textual translation to the analysis of translation is to appreciate the piece of literary works from another angle.
作者 易庆辉
出处 《湘潭大学社会科学学报》 2000年第2期135-137,共3页 Social Science Journal of Xiangtan University
关键词 话语模式 话语层翻译 建构标准 翻译分析 信息度 model for textual analysis constitutive rules of textual translation the original text the translated text
  • 相关文献

参考文献1

  • 1[1]Luo Xuanmin,A Texturl Approach to the Analysis of Liter-ary Translation,Inter-Asian Comparative Literature,1994.

同被引文献44

引证文献6

二级引证文献37

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部