期刊文献+

现代汉语中的“延续体” 被引量:13

On the "duration aspect" in mandarin Chinese
全文增补中
导出
摘要 木文讨论现代汉语“延续体”的有关问题:“延续”的内涵;延续体的标志有两个:“下来”和“下去”。表示“体”意义的“下来”“下去”,它们由于是动词功能扩大化的结果,所以还保留着动词的某些语义特征,因而含“下来”“下去”的句子所表示的事件必须具有“延续性”和“动态性”。同时还揭示它们作为动词和体助词在用法上的惊人的相似之处,只不过前者以心理空间为参照点,后者以心理时间为参照点。参照点的不同决定了“下来”和“下去”用法上的不同。 The 'duration aspect' has two markers: xialai (下来) and xiaqu (下去 ). They still keep some semantic features when used as verbs, for the former resulted from the generalization of the function of the latter. Therefore, the events expressed by the sentences containing the above two markers must be durable and dynamic. It is brought out that xialai and xiaqu as verbs are very similar in use to their correspondents as markers. The difference is just that the former takes psychological space as reference point, while tile latter, psychological time. The difference of xialai and xiaqu in reference point leads to difference in use.
作者 卢英顺
机构地区 复旦大学中文系
出处 《安徽师范大学学报(社会科学版)》 2000年第3期430-435,共6页 Journal of Anhui Normal University(Hum.&Soc.Sci.)
关键词 现代汉语 延续体 下来体助 下去体助 mandarin Chinese duration psychological space psychological time generalization of function
  • 相关文献

参考文献5

共引文献2

同被引文献128

引证文献13

二级引证文献32

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部