期刊文献+

浅谈英汉文化差异对习语翻译的影响 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 翻译作为跨文化交际的桥梁正发挥着越来越重要的作用。在翻译实践中,对比英汉两种文化异同,尤其是相异之处,对于掌握翻译技巧是非常有帮助的。习语是人们在语言发展过程中经过长时间的使用而提炼出来的固定短语或短句,本文研究英汉两种文化的差异对习语翻译的影响,力求在翻译时做到既忠实于原文又体现文化差异。
作者 吴菲娜
出处 《长春教育学院学报》 2012年第10期108-109,共2页 Journal of Changchun Education Institute
  • 相关文献

参考文献4

  • 1杨丰宁,王雪.研究生英语写作教程[M].天津大学出版社,2003:101.
  • 2孔厥,袁静.新儿女英雄传,中国文学杂志出版社,1964:82.
  • 3沙博里.中国文学(英文版创刊),1951,(1).
  • 4王德军,曹勇宏,崔艳菊.实用英汉翻译教程[M].国防工业出版社,2007:281.

同被引文献2

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部