期刊文献+

故事、诗及教义:艾约瑟对威廉·柯柏的译介 被引量:3

下载PDF
导出
摘要 在威廉·柯珀作品的汉译历史中,艾约瑟所译《孤岛望乡诗》、所作《大英诗人彀伯尔伟廉传略》占据着重要位置,但研究者向来忽视了两文的存在。艾约瑟摘引一则传奇故事及他人日记,引出诗人长诗,并以七言形式译出。他有意设置了客观的叙述方式,以掩盖自己的宣教目的,最终仍是希望吸引读者接受诗作的宗教寓意。为了将宣教意图与文学译介融合,艾约瑟突出了柯珀生平中符合中国文化心理的内容,并对原诗作了大量改写。其译作有着积极的文学交流价值,在传教士的西诗译介活动里,此一方式也具有代表性。
作者 罗文军
出处 《汉语言文学研究》 2012年第4期45-53,共9页 Chinese Language and Literature Research
基金 国家社科基金项目"清末民初西诗汉译研究"(11XZW037)的阶段性成果
  • 相关文献

参考文献15

  • 1[英]艾约瑟.《大英诗人彀伯尔威廉传略》,《万国公报》571期,1880年1月3日.
  • 2《英国教士请作圣大卫诗篇诗词启》,《万国公报》568期,1879年12月13日.
  • 3庄杰译.《短札三则》,《中国文艺》2卷2期,1940年4月1日.
  • 4刘半农.《拜轮遗事》,《新青年》2卷4号,1916年12月1日.
  • 5李冰封,唐荫荪.梁遇春致石民信四十一封[J].新文学史料,1995,0(4):132-155. 被引量:10
  • 6《教会新报》第1号,《教会新报》影印本(一),京华书局,1968年版,第8页.
  • 7[英]艾约瑟译.《孤岛望乡诗》,《万国公报》568期,1879年12月13日.
  • 8苏曼殊.《与高天梅书》,《苏曼殊全集》卷一,中国书店,1985年版,第226页.
  • 9[英]艾约瑟.《和马传》,《六合丛谈》第12号,1857年12月16日.
  • 10[英]艾约瑟.《西学略述》,《西学启蒙十六种》,上海图书集成印书局,1898年版.

共引文献9

同被引文献34

  • 1钱钟书.汉译第一首英语诗《人生颂》及有关二三事[J].国外文学,1982(1):4-27. 被引量:33
  • 2李炽昌,李天纲.关於严复翻译的《马可福音》[J].中华文史论丛,2000(64):51-75. 被引量:6
  • 3艾约瑟.《叙》.《西学略述》.北京总税务司署印行,1886年.第1页.
  • 4梁启超.《读西学书法》,收入夏晓红辑.《〈饮冰室合集〉集外文》(下),北京大学出版社,2005年版,第1164页.
  • 5朱有瓛主编.《中国近代学制史料》第一辑下,上海:华东师范大学出版社,1986年,第377、429、437、453、375、435、421、398、704、463-465页.
  • 6赵晓兰、吴潮:《传教士中文报刊史》,上海:复旦大学出版社,2011年,第154页.
  • 7艾约瑟:《和马传》,《六合丛谈》第1卷第12号,1857年12月.
  • 8陈景磐.《中国近代教育史》,北京:人民教育出版社,1983年,第76页.
  • 9邹振环:《西方传教士与晚清西史东渐--以1815至1900年西方历史译著的传播与影响为中心》,上海:上海古籍出版社,2007年,第225页.
  • 10慕维廉:《论中华今有之事》,《万国公报》,第515期,1878年11月23日.

引证文献3

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部