期刊文献+

理解:口译过程中的重要前提——吹毛求疵谈“美女翻译”张璐

Comprehension:An Important Prerequisite for the Process of Interpretation:Talking about Zhang Lu,a Pretty Translator
下载PDF
导出
摘要 理解原语是整个口译过程的第一步,也是关键而艰难的一步。本文以温总理记者招待会为例,结合理论讨论了理解在口译中的重要性。 To comprehend the original language is the first, critical and difficult step of the process of interpretation.This paper offers a theoretical discussion of the importance of comprehension in interpretation with the examples of Premier Wen's press conference.
作者 覃军
出处 《科教文汇》 2012年第5期136-137,共2页 Journal of Science and Education
关键词 理解 口译 表达 comprehension interpretation expression
  • 相关文献

参考文献8

  • 1Brow n,G.& Yule G.,Teaching the Spoken Language,Cambridge University Press,1993.
  • 2Ellis,O' Driscoll and Pilbeam,Professional English,Longman Gr- oup Ltd.,1984.
  • 3Moreley,J.Improving Aural Comprehension,Michigan:The University of Michigan,1972.
  • 4刘密庆.英语口语语体研究[A]∥语言与翻译[C].北京:旅游教育出版社,1992.
  • 5http://news.sina.com.cn/c/sd/2010-03-16/051019870916.shtml.
  • 6http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a42ed3d0100hlbk.html.
  • 73月16日《法制晚报》第15版.《巧译古诗词总理翻译网络“走红”》.
  • 8http://www.doein.com/p- 12244014.html.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部