摘要
在翻译的权力研究基础上,后殖民翻译研究将翻译纳入国际政治文化语境中,突出了翻译的文化和政治作用。后殖民视角下的杂合翻译策略符合全球化的历史背景,在保存本国文化的同时也能更好地抵抗强势文化的侵略。因此,杂合翻译策略的使用,不但有其必然性,也是解决现阶段归化与异化之争的有益尝试。
Based on translation's power study,post-colonial translation study puts translation into the international political and cultural context,which highlights the translation's political and cultural functions.Hybridization strategy,which conforms to the objective requirements of globalization and economic integration,can perfectly resist cultural invasion from powerful culture and preserve national culture.Therefore,the choice of hybridization strategy is inevitable,and also a beneficial attempt to solve the debates about traditional translation strategies.
出处
《科教文汇》
2012年第4期138-139,共2页
Journal of Science and Education
关键词
后殖民
翻译策略
杂合
post-colonialism
translation strategy
hybridization