期刊文献+

云南昭通地方特色小吃与翻译策略 被引量:2

On the Locally-featured Snacks in Zhaotong City of Yunnan and the Translation Strategy
下载PDF
导出
摘要 云南昭通特色小吃中蕴涵丰富的地方饮食文化内涵。从文化翻译的角度,借鉴《中文菜单英文译法》,探究昭通特色小吃的英文翻译方法。地方特色小吃的翻译不仅要准确地传递菜品信息,还应将地方特色小吃所蕴含的地方饮食文化信息传递出来。 The locally-featured snacks in Zhaotong City of Yunnan contain rich local catering cultural connotations. The article attempts to probe into the methods of translating the locally-featured snacks in Zhaotong City by drawing on "Skills of Chinese-English Translation for Chinese Menu" from the perspective of cultural translation concept. The author holds that translation of the locally-featured snacks in Zhaotong City calls for correct transmission of the menu information as well as that of the local cultural information implied in the locally-featured snacks.
作者 张建英 罗杨
出处 《南宁职业技术学院学报》 2012年第6期9-11,共3页 Journal of Nanning College for Vocational Technology
关键词 昭通 地域文化 地方饮食文化 特色小吃 信息传播 翻译策略 Zhaotong regional culture local catering culture featured snacks information transmission translation strategy
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献55

共引文献119

同被引文献9

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部