期刊文献+

汉语流散型与英语聚集型——以《兰亭序集》及其英译为例

Chinese Diffusiveness and English Compactness——With Introduction to Anthology in Orchid Pavilion and its English Version as a Case
下载PDF
导出
摘要 汉语流散型和英语聚集型是汉英对比研究的一个重要特质。本文以此为翻译理据,采用不同的翻译策略,尝试对具有典型流散型结构的王羲之代表作《兰亭集序》进行英译,并讨论、分析这两种不同模式的有机转换。 The diffusiveness in Chinese and compactness in English are one of the important qualities in contrastive studies of Chinese and English. Under the help of several translation strategies, this paper translated Introduction to Anthology in Orchid Pavilion - the typical works of Wang Xi - zhi characterized by diffusiveness into English. More- over, it discussed and analysed the mutual transmission of these two modes.
出处 《河西学院学报》 2012年第6期101-104,共4页 Journal of Hexi University
关键词 流散型 聚集型 《兰亭集序》 翻译转换 Diffusiveness Compactness Introduction to Anthology in Orchid Pavilion Translation transmission
  • 相关文献

参考文献6

  • 1Whorf, B. L Language and Logic. In John b. Carroll (ed) Language, Thought and Reality: Selected Writings of Benjamin Lee Whorf [ C ]. Cambridge, Massachu- setts: The MIT Press, 1941.
  • 2魏志成.英汉语比较导论[M].上海:上海外语教育出版社,2004.
  • 3张静华.英语聚集型和汉语流散型[J].长江大学学报(社会科学版),2011,34(7):111-113. 被引量:1
  • 4王力.中国语法理论[A]..王力文集(第一卷)[M].济南:山东教育出版社,1984..
  • 5连淑能.英汉对比研究[M].北京:高等教育出版社,2004..
  • 6潘文国.汉英语对比纲要[M].北京:北京语言大学出版社,2004.

二级参考文献6

  • 1董秀芳.汉语词缀的性质与汉语词法特点[J].汉语学习,2005(6):13-19. 被引量:97
  • 2连淑能.英汉对比研究[M].北京:高等教育出版社.2007.
  • 3魏志成.英汉语比较导论[M].上海:上海外语教育出版社,2004.
  • 4申小龙.汉语句型研究[M].海口:海南人民出版社,1988.
  • 5Randolph Quirk. The Use of English[M]. London, Longman Group Ltd. ,1972.
  • 6潘文国.汉英语对比纲要[M].北京:北京语言大学出版社,2005.

共引文献67

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部