期刊文献+

论鲁迅的科幻小说翻译 被引量:6

下载PDF
导出
摘要 鲁迅最早的文学实践是从科幻翻译开始的,他热衷于科幻小说的阅读与翻译,一方面源于从小对自然科学的兴趣和后天良好的科学素养,另一方面也受到了梁启超"小说界革命"以及日本凡尔纳热潮的影响。与梁启超不同的是,鲁迅在倡导科幻小说"普及科学"功能的同时,还强调了其自身的文学艺术性。鲁迅由对科幻小说的翻译开始,逐步关注科学与文艺对人性产生的作用,到最后转变为以更纯粹的文学作品去改变人性,其中的思想轨迹揭示出鲁迅深刻的"立人"思想。
作者 任冬梅
出处 《现代中文学刊》 2012年第6期90-93,107,共5页 Journal of Modern Chinese Literature
  • 相关文献

参考文献17

二级参考文献31

  • 1神田一三,许昌福.鲁迅《造人术》的原作·补遗——英文原作的秘密[J].鲁迅研究月刊,2002(1):27-31. 被引量:16
  • 2神田一三,许昌福.鲁迅“造人术”的原作[J].鲁迅研究月刊,2001(9):36-40. 被引量:15
  • 3朱正.略说《鲁迅全集》的五种版本[J].中国图书评论,2006(4):4-7. 被引量:6
  • 4日本“鲁迅在仙台的记录调查会”著,马力,程广林译.《鲁迅在仙台的记录》第三章《在校时期的周树人》,收入薛绥之主编.《鲁迅生平史料汇编》第二辑,第90页.
  • 5许寿裳.《亡友鲁迅印象记·五·仙台学医》,收入马会芹编.《挚友的怀念-许寿裳忆鲁迅》,河北教育出版社2000年,第11页.
  • 6王尔龄.《鲁迅编译(造人术)的一二补正》,见《鲁迅研究资料》第11辑.
  • 72005年版《鲁迅全集》第18卷,第7页.
  • 8夏晓虹.《(女子世界)文选·导读》,贵州教育出版社2003年,第3页.
  • 9马力.《鲁迅在东京从事文艺活动》,见薛绥之主编.《鲁迅生平史料汇编》第二辑,天津人民出版社,第181页.
  • 10在第五回中,关于火药的发明者,插入了原文没有的字句"有说是上古时支那人发明的".有关数字的部分亦有错误.但错误是出于此次笔者用作底本的、人民文学出版社《鲁迅译文集·月界旅行》呢?或是鲁迅的误译呢?这里尚不能断定(排版失误的可能性亦不能否定).至于将原作中的美国"南北战争"误译为"独立战争",则是来自井上勤的底本的误译.

共引文献46

同被引文献132

引证文献6

二级引证文献45

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部