期刊文献+

论文学翻译中译者情感的介入

下载PDF
导出
摘要 文学是含情的语言,旨在以情感人,以情动人。文学翻译势必要最大限度地传递原文情感,因此文学翻译中译者情感的介入是非常必要的。但是译者情感的介入也应遵循一定的原则,选择恰当的角度,这样才能更好地抒发原作情感,保留原作的文学韵味。
作者 田玲
出处 《延安大学学报(社会科学版)》 2012年第6期102-104,共3页 Journal of Yan'an University (Social Sciences Edition)
基金 2012年陕西省教育厅人文化社科专项"五四前后翻译与政治的互动关系研究"(12JK0267)
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献4

  • 1[2]鲁迅.鲁迅全集:第12卷[M].北京:人民文学出版社,1996.
  • 2[3]鲁迅.鲁迅全集:第10卷[M].北京:人民文学出版社,1996.
  • 3[5]鲁迅.集外集拾遗[M].北京:人民文学出版社,1995.
  • 4[7]鲁迅.鲁迅全集:第13卷[M].北京:人民文学出版社,1996.

共引文献14

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部