摘要
翻译不是两种语言之间的简单转换,而是涉及到文化背景和对双语文化理解的一个复杂的过程。通过对《论语》译者所处的时代背景、译者对文本的理解和文化关键词英译进行分析,分析了《论语》英译经历的宗教化、西方中心论、自我东方化、去中心主义以及中西比较哲学解读的文化变迁过程。
Translation is not only a simple transformation between two languages, but also a complicated process of intercultural commu- nication. By referring to translators'background and their understanding of text and translation of key words, this paper analyses the cul- tural evolution of religionization, west - centrism, self eastern culture, de - centrism and Chinese and western comparative philosophy.
出处
《新余学院学报》
2012年第6期57-59,共3页
Journal of Xinyu University
关键词
《论语》
理解
文化变迁
Analects of Confucius
understanding
cultural evolution