摘要
作为外国作品译介始点和热点之一的易卜生社会问题剧,之所以成为中国现实主义思潮的触媒,是因为剧人物凌厉的社会批判精神契合中国现实。基于启蒙与救亡的使命感,中国接受截取易剧社会分析的思想品质来界定现实主义。而易剧阐释生发的西方现实主义,择取的却是艺术精神。易剧批评衍生的中西现实主义比较,在接受语境层面分析中国现实主义的发生,并不失其现实意义。
As a starting point and a central issue of Chinese translation,Ibsen's social problem dramas have become the catalyst of the realist thinking because of the fierce spirit of social criticism drama characters matching the Chinese reality and imagination.Based on the mission of enlightenment and salvation,the ideological quality of the interception Ibsen's social analysis is defined as the realism in China.However,Western Realism chooses Ibsen's artistic spirit to delimit the realism.Compared with Chinese and Western interpretation of Ibsen's social problem dramas in the receiving context,an analysis of Chinese realist tradition and contemplating of the new Chinese literature is not losing its practical significance.
出处
《宜宾学院学报》
2012年第11期22-26,共5页
Journal of Yibin University