期刊文献+

信用证文本句式解析及翻译

Sentence Structure Analysis and Translation of Business L/C
下载PDF
导出
摘要 信用证结算方式是随着国际贸易的发展,在金融机构参与国际贸易的过程中逐步发展起来的,是国际贸易中一种主要的支付方式。作为表达型文本,信用证语言客观准确、条理清楚。翻译、审核信用证不仅需要商务专业知识,还需要较高的英语水平。本文通过若干实例,分析了信用证中的惯用句式,如省略句、条件状语从句、被动句和长句等等,讨论了翻译这些句式的方法和应注意的问题。 Sentence fragments, conditional adverbial clauses, passive voice sentences and long sentences are the main characteristics of business L/C sentences. This paper makes an analysis on above sentence structures and the translation of business L/C.
作者 胡安娜
出处 《湖南工业职业技术学院学报》 2012年第6期98-99,108,共3页 Journal of Hunan Industry Polytechnic
基金 2011-2013广东女子职业技术学院项目"文本类型与商务文本翻译"的阶段性成果。(项目编号:B1104)
关键词 信用证 句式 翻译 business L/C sentence structures translation
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献27

共引文献74

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部