期刊文献+

“翻译文化效应研究”的理论背景及基本范式与范畴 被引量:14

Research Background,Paradigm and Scopes of Trans-cultural Effectology
下载PDF
导出
摘要 翻译研究在经历了以索绪尔等的结构主义为特征的"语言学转向"和以哈贝马斯等的交往理性为特征的"语用学转向"之后,随着文化研究的兴起,也发生了"文化转向"。翻译研究的"文化转向"拓宽了翻译研究的视域,为翻译研究的本体带来了新的维度和视角。本文拟从"文化转向"的视角探求"翻译文化效应研究"的基本范式和范畴。 After the transfer from the "linguistic-oriented" study based on Saussure's Structuralism to the "pragmatic-oriented" research based on Habermas' theory of communicative action and other theories related to pragmatics,a culture angle is highly advocated in the translation study.The "Cultural-Turn" expands the scope of translation study and brings the new viewpoints and angles.This thesis is aimed at having a brief exploration on the paradigm and scopes of "Trans-cultural Effectology" from the angle of "Cultural-Turn".
作者 王崧珍
机构地区 昌吉学院外语系
出处 《兰州教育学院学报》 2012年第9期123-125,共3页 Journal of Lanzhou Institute of Education
基金 昌吉学院研究生启动基金项目"翻译文化效应研究的范式与范畴"(项目编号:2011SSQD006) 新疆维吾尔自治区普通高校人文社科重点研究基地中外文化比较与跨文化交际研究基地招标课题"翻译效应学视角下的新疆英译外宣研究"(课题编号:XJEDU010712B01)阶段性研究成果
关键词 翻译研究 “文化转向” “翻译文化效应研究” 范式 范畴 translation study Cultural-Turn Trans-cultural Effectology paradigm scopes
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献15

共引文献55

同被引文献24

  • 1费孝通.反思·对话·文化自觉[J].北京大学学报(哲学社会科学版),1997,34(3):15-22. 被引量:1609
  • 2李运兴.字幕翻译的策略[J].中国翻译,2001,22(4):38-40. 被引量:979
  • 3谭栽喜.西方翻译简史[M].北京:商务印书馆,2004.
  • 4罗素.西方哲学史[M].何兆武,李约瑟,译.北京:商务印书馆,2006.
  • 5费小平.翻译的政治[M].北京:中国社会科学出版社,2005.
  • 6谭载喜.西方翻译史[M].北京:商务印书馆,2004.100.
  • 7丹纳.艺术哲学[M].傅雷,译.天津:天津社会科学院出版社,2007.
  • 8古斯塔夫·施瓦布,曹乃云译.希腊古典神话[M].南京:译林出版社,2006:7.
  • 9谭栽喜.翻译学[M].武汉:湖北教育出版社,2005.
  • 10圣经--中英对照(和合本.新修订标准版)[M].中国基督教三自爱国运动委员会,中国基督教协会.2000.

引证文献14

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部