期刊文献+

从《促织》的四个英译本看典籍英译中文化要素的处理 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 翻译不仅仅是语言之间的转换,更是文化之间的互动交流。翻译实践中,人们必须注意文化要素的处理。以《促织》的四个英译本为例,从政治文化要素、科举制度名词、宗教文化词语、古代礼教因素四个方面,探讨汉语典籍英译中文化因素的处理问题。通过多个译本的比较,归纳典籍英译中处理文化因素的一般原则与方法。
作者 王伟
出处 《黄冈职业技术学院学报》 2012年第6期77-80,共4页 Journal of Huanggang Polytechnic
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献38

共引文献48

同被引文献8

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部