摘要
东汉汉译佛经是口语化程度较高的翻译作品,是研究中古汉语的重要语料。本文对东汉汉译佛经中大量使用的代词进行梳理,并对大型工具书《汉语大词典》在收录代词方面的疏收、书证晚收的情况进行补充,以期弥补在收词方面的不足。
出处
《宁夏大学学报(人文社会科学版)》
2012年第6期17-22,共6页
Journal of Ningxia University(Humanities & Social Sciences Edition)
基金
2011年度宁夏大学校级科学研究基金项目(SK1165)
2012年度宁夏高等学校科学技术研究项目资助(一般项目)