期刊文献+

浅析跨文化交际视角下汉译俄中词汇空缺的翻译方法

下载PDF
导出
摘要 翻译作为语际交际活动,其主要目的就是文化信息的传递。而在交际的过程中,不可避免会遇到语言空缺现象。因此,从跨文化交际角度去分析并掌握一些空缺现象的处理方法能够使我们从不同的角度去认识并掌握一些翻译方法,并对翻译实践作出指导。
作者 王秀
出处 《神州》 2013年第1期32-33,共2页
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献19

  • 1张宁.英汉习语的文化差异及翻译[J].中国翻译,1999(3):24-26. 被引量:194
  • 2冒国安.化异能力与翻译模式[J].中国翻译,1998(3):10-13. 被引量:2
  • 3朱耀先.浅谈中西文化差异与翻译[J].中国翻译,1997(4):8-12. 被引量:139
  • 4廖开洪.浅析即席口译过程中理解的障碍[J].中国翻译,1997(4):16-19. 被引量:5
  • 5罗新璋.文虽左右,旨不违中——读鸠摩罗什译籍[J].中国翻译,1997(6):6-8. 被引量:7
  • 6МаркарянЭ. С. Культурнаятрадиццияиэадачадифференциацииеёобщихилокальныхпроявлений [А]. //Методологическиепроблемыисследованияэтническихкулътур. Ереван, 1978.
  • 7МуравъевВ.Л.Лексическиелакуны (Наматериалефранцуэскогоирусскогоязыков) [M].Владимир, 1975.
  • 8ПрохоровЮ. Е. Националъныесоцикулътурныестеротипыречевогообшенияиихрольвобучениируссккомуязыкуиностранцев [M]. М.,1997.
  • 9СорокинЮ. А. Методустановлениялакункакодинизспособоввыявленияспецнфикилокалъныхкулътур: Художественнаялитератравкультурологическомаспекте [А]. //Национально-культурнаяспецификаречевогоповедения. М., 1977.
  • 10Нall К. Gaps in grammar and сulture [А].//Linguistiсs and anthropology: in Нonor of С. F.Voegelin.- Jisse, 1975.

共引文献91

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部