期刊文献+

论同声传译研究方法 被引量:9

A New Framework Model for Simultaneous Interpretation Studies
原文传递
导出
摘要 本文在模式化同声传译交际过程的基础上,重点论述同声传译研究的客体和内容。并结合双语研究的最新发现提出了以译员语义性记忆为核心、以其语义表征为转换媒介的研究框架模式。本文还结合描写性研究、实证性研究和基于同传语料的研究三大研究途径的最新进展,论述了同声传译研究所应遵循的一些具体策略和方法。 Inspired by recent findings in bilingualism research, this article re-defines the objects and topics of simultaneous interpretation studies in reference to a modulated account of the communicative processes involved, and proposes a framework model that centers on the interpreter’s semantic memory and relies on the intermediacy of semantic representation. Within such a framework, the author subjects three popularly adopted approaches to interpretation studies to a critical re-examination and recommends some alternative strategies and methods for researchers in this field.
作者 许明
机构地区 北京语言大学
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2013年第1期12-19,126,共8页 Chinese Translators Journal
基金 教育部人文社科青年基金项目"基于认知语义学的口译传译单位研究"(11YJC740119) 教育部留学回国人员科研启动基金项目"口译认知过程中双语词汇的动态处理模式("教外司留[2010]1561号) 北京语言大学校级规划项目"翻译能力的动态发展与培养模式研究"(11GH04)的部分研究成果
关键词 同声传译 口译认知 方法论 实证研究 同传语料 simultaneous interpretation cognitively-oriented research methodology experimental research corpus-based research
  • 相关文献

参考文献15

  • 1Christoffels, I.K. & de Groot A.M.B. Components of simultaneous interpreting: A comparison with shadowing and paraphrasing[J]. Bilingualism: Language and Cognition, 7, 2004: 1-14.
  • 2Christoffels, I.K., de Groot A.M.B., & Kroll, J.F.. Memory and language skills in simultaneous interpreting: Expertise and language proficiency[J]. Journal of Memory and Language, 54, 2006: 324-345.
  • 3Christoffels, I.K., de Groot A.M.B., & Waldorp, L.J.. Basic skills in a complex task: A graphical model relating memory and lexical retrieval to simultaneous interpreting[J]. Bilingualism: Language and Cognition, 6, 2003: 201- 211.
  • 4De Groot A. A complex-skill approach to translation and interpreting[A]. Tapping and Mapping the Processes of Translating and Interpreting[C]. Ed. by S. Tirkonnen- Conduit and R. J"a/iskelfiinen, Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins, 2000: 53-70.
  • 5De Groot, A.M.B. & Christoffels. I.K.. Language control in bilinguals: Monolingual tasks and simultaneous interpreting[J]. Bilingualism: Language and Cognition, 9, 2006 : 189-201.
  • 6Ladmiral, J.R.. Le (( salto mortale de la d6verbalisation )) [J]. Meta. Vol.50, n.2, 2005: 473487.
  • 7Matsubara, S., Takagi, A., Kawaguchi, N., and Inagaki, Y.. Bilingual Spoken Monologue Corpus for Simultaneous Machine Interpretation Research [A]. Proceedings of 3rd International Conference on Language Resources and Evaluation( LREC-2002 )[C]. Vol. 1,2002: 153-159.
  • 8Ryu, K., S. Matsubara, N. Kawaguchi, and Y. Inagaki. Bilingual Speech Dialogue Corpus for Simultaneous Machine Interpretation Research[A] COCOSDA-2003[ C]. 2003:217-224.
  • 9Setton R. A cognitive-pragmatic analysis of simultaneous interpretation [M]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1999.
  • 10Setton R.. Deconstrncting SI: a contribution to the debate on component processes [J]. The Interpreter's Newsletter. No. 11, 2002: 1-26.

二级参考文献10

  • 1Lambert,W.Psychological Approaches to Bilingualism Translation and Interpretation[].Lan-guage Interpretation and Communication.1978
  • 2Labelle,M.Trente ans de psycholinguistique. Revue qu啨b啨coise de linguistique . 2001
  • 3Kroll,J.F,&N.Tokowicz.The Development of Conceptual Representation for Words in a Second Language[].OneMindTwo Languages:Bilingual Language Processing.2001
  • 4Hurtado Albir,A.La traduction:classification et啨l啨ments d’analyses[].Meta.1996
  • 5Gile,D.L’啨valuation de la qualit啨de l’interpr啨tation en cours de formation[].Meta.2001
  • 6Gile,D.La traduction et l’interpr啨tation comme r啨v啨lateurs des m啨canismes de production et de compr啨hension du discours[].Meta.1990
  • 7Gile,D.La terminologique en interpr啨tation de conf啨rence:un potentiel劋exploiter[].Meta.1987
  • 8Gile,D.La compr啨hension des啨nonc啨s sp啨cialis啨s chez le traducteur:quelques r啨flexions[].Meta.1986
  • 9Seleskovitch,D.Pour une th啨orie inspir啨e de sa pratique[].Meta.1980
  • 10Seleskovitch,D.Language and Cognition[].Language Interpretation and Communication.1978

共引文献9

同被引文献100

引证文献9

二级引证文献22

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部