期刊文献+

长春世界雕塑公园部分雕塑名称英译错误分析及对策

下载PDF
导出
摘要 长春世界雕塑公园汇集了世界顶级雕塑大师三百多座优秀雕塑作品,然而,部分雕塑名称英译存在文化失真现象,严重影响作品对中西方文化交流与传播的艺术价值。在此旨在探讨雕塑作品汉语名称四字词组的互文性特征,并根据杂合理论,以异化策略为主,归化策略为辅,纠正其存在的误译、错译现象,为中西文化交流起到积极作用。
作者 李梓铭
出处 《长春理工大学学报(社会科学版)》 2012年第12期144-146,共3页 Journal of Changchun University of Science and Technology(Social Sciences Edition)
基金 吉林省教育科学十二五规划课题"吉林省旅游文本翻译的语用研究"(2011B352)
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献50

共引文献206

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部