期刊文献+

燕燕于飞,差池其羽——《诗经·燕燕》的三个英译文的比较研究

下载PDF
导出
摘要 从译者的对比、主题、意象、音韵等方面对《诗经.燕燕》三个译本进行细致、创造性的分析,进而得出结论,即对诗歌的翻译首先应该兼顾意象与音韵。
作者 乔景辉
机构地区 中国海洋大学
出处 《黑龙江教育学院学报》 2012年第12期144-145,共2页 Journal of Heilongjiang College of Education
  • 相关文献

参考文献7

  • 1包延新,孟伟.《诗经》英译概述[J].晋东南师范专科学校学报,2002,19(6):36-38. 被引量:7
  • 2Helen Edith,Legge,Missionary and Scholar,London:TheReligious Tract Society,1905:38.
  • 3许渊冲.诗经选[M].石家庄:河北人民出版社,2005.
  • 4盛广智.诗经三百首译析[M].长春:吉林文史出版社,2008.
  • 5Legge J.The She King[M].Taipei:SMC Publishing INC,2000.
  • 6贾福相.诗经.国风——英文白话新译[M].北京:北京大学出版社,2010:61.
  • 7Legge J.The Books of Ancient Poetry[M].London:LudgateHill,1876.

二级参考文献2

共引文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部