期刊文献+

从翻译规范视角评析儿童影视作品的译介 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 整合文本性的翻译规范理论把翻译研究中的语言学视角、目的论视角、权利与意识形态视角和读者反映论等研究的有益成分从翻译规范的视角重新加以阐释,这一新视角对翻译研究具有重要的认识论价值和方法论意义。《马可·波罗回香都》《哈利·波特》系列、《功夫熊猫》还有《花园宝宝》等影视作品的成功译介不是偶然的现象,透过这些成功译介的儿童影视作品我们可以清晰地看到翻译规范在文本制作各个层面的运作。
作者 车欢欢
出处 《电影文学》 北大核心 2013年第1期149-150,共2页 Movie Literature
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献36

  • 1张美芳,黄国文.语篇语言学与翻译研究[J].中国翻译,2002,23(3):3-7. 被引量:260
  • 2Baker, M. Norms[A]. M, Baker (ed.). Routledge Encyclopedia of Translation Studies[C] 1998: 163- 165.
  • 3Bartsch, R. Norms of Language[M]. London: Longman, 1987.
  • 4Beaugrande, R. de. & Dressier, W. Introduction to Text Linguistics[M]. London & New York: Longman, 1981.
  • 5Bcaugrandc, R. de. Text, Discourse, and Process[M]. London:Longman, 1980. Digital reformatted version from: http://beaugrande.bizland.com/TDPOpening.htm
  • 6Dimitrova, B. E. Expertise and Explicitation in the Translation Process[M]. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 2005.
  • 7Giddens, A. Introduction to Sociology[M]. New York & London:W. W. Norton, 1996.
  • 8Gentzler, E. Contemporary Translation Studies(Revised 2nd Edition)[M]. Clevedon: Multilingual Matters, 2001.
  • 9Hatim, B. & Mason, I. Discourse and the Translator[M]. London:Longman, 1990.
  • 10Hatim, B. & Mason, I. The translator as communicator[M].London: Routledge, 1997.

共引文献12

同被引文献45

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部